Nie rozumiem celu tego cytatu. Poważnie.
> śro 05 gru 2007 22:46:16 CET; Arkadij Suczysyn Magov:
>
> "Mocą nadaną mi przez Konstytucję i Lud pracujący miast i wsi Wandejskich
> postanawiam o **uznianiu Księstwa Sarmacji jako niezależnego i
> niepodległego bytu państwowego**." [1] (wyr. moje)
>
> [1] Jak na moje (podkreślam) powinno to raczej brzmieć "postanawiam o
> uznianiu Księstwa Sarmacji jako niezależny i niepodległy byt państwowy",
> no ale język dyplomacji się rządzi swymi prawami.
>
Mój błąd. Przejęzyczenie... Tak to jest jak się prowadzi półoficjalne rozmowy i pisze postanowienie jednocześnie. Przepraszam. Proszę, aby w dzienniku praw zamieścić poprawną stylistycznie formę podaną przez tow. Ciupaka.
-- Arkadij Suczysyn Magov Drogi Lider wandu-wandu: 9554315 "Vandystan albo vśmierć!"Received on Wed 05 Dec 2007 - 14:07:07 CET
This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Wed 08 Jan 2020 - 17:31:20 CET