Re: [dreamland] Dreamland w wersji angielskiej

From: Pavel Svoboda, rs. <svoboda_usunto_at_aster.pl>
Date: Wed, 14 May 2008 00:07:15 +0100

>> Baroness Jubei Archien of-war   :/

>
> Od Krieg? :)

Innych Kriegów nie tłumaczy.

>> Oraz czemu tytuł "lady" Google tłumaczy jako "Footprints"? o__O

>
> Może najbliższym słowem, jakie system odnalazł było "¶-lady"?

No, to niemożliwe. Wszyscy wiedz±, że poprawne tłumaczenie słowa "lady" to "counters". Google powinien wiedzieć, co to jest lada. W końcu spod niej sprzedawało się kiedy¶ pornografię, któr± dzi¶ wyszukuje się prawie wył±cznie w Google'u. Możnaby rzec, że w tym sensie Google jest lad± XXI wieku :) (...Daleki strzał?)

> Pozdrawiam,
> M.Estreicher

Pozdrawiam,
P.S., r.s. Received on Tue 13 May 2008 - 16:07:26 CEST

This archive was generated by hypermail 2.4.0 : Fri 10 Jan 2020 - 23:10:03 CET